当社の所在地 | お問い合わせ | 言語をお選びください 
当社について





アメリカのブランドは、翻訳が悪いために、多くの客やお金を失っているという調査結果が発表されました。

英語を外国語として話す人々は、翻訳の悪い広告で宣伝されている商品は買わないと言っており、その損害は何十億ドルにも昇っています。

2003 年 7 月 英語を外国語として話している人々を対象にした最近の調査で、回答者の 57% が、英語から間違って翻訳された広告を見たことがあると答えています。 しかも、驚いたことに、英語を外国語として話す人々の半分近く (49%) が、翻訳が悪い場合には、メッセージを無視すると述べており、これが引いては、広告を翻訳し、間違ったメッセージを送っているグローバル企業にとっての大問題につながるのです。

米国の主要翻訳プロバイダーである、 TransPerfect Translations と Translations.com が共同で行った全米調査によれば、回答者の 65% が翻訳の悪い広告は消費者への気配りの欠如を示していると指摘しています。

英語の言葉やブランドを誤訳した例には、次のものがあります。

  • "Point(ポイント)" をスペイン語で "puta" (スペイン語で売春婦という意味)と訳している。
  • "Census(センサス)" をスペイン語で "sesos" (スペイン語では脳という意味)に訳している。
  • サッカーという意味で、"Futball" を使っているが、それは、(前半分はスペイン語で後の半分が英語であることから、)Spanglish (スペイングリッシュ)であり、fútbol が正しい。

食品の 35%、薬品の 20%、そして気がかりなことには、ベビー用品の 13% が、常に悪い翻訳の影響を受けています。 回答者はまた、新聞広告が最悪で 35%、次いでTV広告の 31% が悪い翻訳を採用していると、述べています。 しかし、企業にとっての最大の関心事は、回答者の 32% が、広告における誤訳は、製品に対する信頼性に逆効果を及ぼすこともあると答えていることです。

Translations.com の社長兼 CEO である、フィル・ショーは、「グローバル・ブランド・マネージメントは、広告コピーの逐語訳のように単純なものではありません。 グローバル・ブランドを管理するためには、企業は、異文化のニュアンスやマーケット特有のメッセージを言語学的なプロセス(しばしば 翻案 [transadapting] と呼ばれる)に統合しなければなりません」と述べています。

この調査の回答者はまた、その30% があまりに翻訳がひどくて滑稽に思ったことがあると答えており、36% は翻訳が悪いために、何の製品かわからなかったり、用途を誤解したことがあると指摘しています。 そしてそれは、メッセージや広告文に限られたことではありません。ブランドの中には他の言語に翻訳することさえできないものもあるのです。 たとえば、レストランの Chi Chi's ですが、これはスペイン語では女性の胸を意味しています。 TransPerfect Translations の社長兼 CEO であるリズ・エルティングは、「対象となる文化に関する完璧な知識を持った母国語のプロだけが、言葉の逐語訳ではない意味やメッセージを伝えることができる」と、述べています。「要するに、これが、企業がそのメッセージをターゲットオーディエンスに効果的に伝え、期待通りの、マーケティング投資額に見合った結果を得ることを可能にする唯一の方法なのです。」

間違いの中には滑稽ですむものもありますが、米国におけるマイノリティ・グループの規模と購買力の激増および企業ブランドのグローバリゼーションに伴い、こうした状況が是正されなければ、主要なアメリカンブランドにとっては、笑い事ではすまされない事態を招くことにもなりかねません。

translations.com について

translations.com は、フルサービス・インターネット・グローバリゼーション・ソリューションの主要プロバイダーであり、クライアントには、DoubleClick、Charles Schwab、Royal Caribbean、Motorola、Media Metrix、Discovery Online、FleetBoston が名を連ねています。 当社は、国際市場においてインターネットやワイヤレス・ネットワークによるコミュニケーションや E-コマースを追求しようとしている組織の戦略的なニーズにフォーカスを当てて設立されました。 今日では、3 つの大陸にまたがるグローバル・プレゼンスを確立しており、引き続き、急速に発展している多言語による E-コマース・ソリューションのための新しい技術やテクノロジーを開発しています。 当社および当社のソリューションについての詳細は、ウェブサイト www.translations.com をご覧になるか、E メール info@translations.com までお問い合わせください。





Copyright© 2005 translations.com, inc.
translations.com は、translations.com, inc. の登録商標です。