Quality Assurance & Software Testing
free quote

Software Testing & Quality Assurance

At Translations.com, we test documentation, software, hardware, and firmware at every stage of the process,
and provide our clients with concrete feedback on both linguistic and functional issues.

Learn More

Machine Translation

TransPerfect QuickTrans, our free translation portal, lets users translate websites and text using our own machine translation as
well as Google Translate and Bing Translator, combined into one easy interface.

Learn More

e-Learning Localization

Translations.com is a proven leader in the translation and localization of corporate educational programs for
different languages and cultures.

Learn More
Machine Translation
E-Learning Localization

GlobalLink® Translation & Review Portal

GlobalLink Translation & Review Portal allows users to control the entire translation and review lifecycle across all internal departments as well as partners and vendors outside the organization.

The Translation & Review Portal enables organizations to easily capture all translations, revisions, and comments in a central platform, dramatically reducing turnaround times. Project teams can manage assignments and timelines for all facets of the translation review process.




Website localization Content Director Translation & Review Portal Term Manager Portal OneLink TransStudioTM Server Project Director

Key Advantages of the Translation & Review Portal

End-to-End Process – Streamline key localization processes, including translation, review, approval, and TM updates.

Secure Global Access – Online collaboration for translatable files and reference materials, hosted in a SAS 70 Level II compliant facility.

Intuitive Translation Interface – Web-based application provides powerful translation functionality with virtually no learning curve and no software to install.

Translation Memory Integration – Ensure the reuse of previous translations and automate the process of incorporating revisions.

Glossary Integration – Ensure that translators are always using approved terminology.

Content Filters – Shorten the review cycle by classifying content according to translation memory statistics, review status, or other custom criteria.

Automated Tracking and Reporting – Track progress and produce detailed audit reports for every project.