服務項目 translations.com 的出版服務部門提供完整的翻譯,編輯,生產,編程等服務,包括:
translations.com 的出版翻譯部門還提供對非教育性出版物或網站內容的地方化服務,它還包括:
行銷內容地方化
產品包裝地方化
軟體地方化
使用手冊開發
線上說明開發
網站評估/設計
編寫資源 找尋並建議英文參考資料的替代,如用別種語言撰寫的文章,書籍,雜誌,網頁等.
開發詞彙表及寫作規定 為地方化工程建立詞彙表及寫作風格規定,確保在原文本及翻譯後的文本有一致的詞彙及風格.
創造性及技術性寫作 參考原英文內容,刪除與其他語種無關之內容,根據語種的不同加入原創性內容,如猜字遊戲,歌詞,韻腳等.
內容開發 檢視原文本,並根據需要修改,便於進行地方化.開發地方化翻譯規定文件及詞彙表.
翻譯及編輯 根據讀者將內容翻譯並修改,以表達原文本的意涵.確認翻譯後語法及詞彙使用,確認譯文符合規定及詞彙表,進行品管.
各語種校稿 將翻譯後文本交給當地讀者檢視,找出語法錯誤,確定譯文是否通順,正確,向讀者傳達正確的訊息. 包括排版後的校稿
設計及排版 在出版前進行排版,使用排版的模組,確認翻譯後的文本格式與原原本相同,作出印刷時所需的檔案,必須時還可將圖像進行地方化.
印刷/品管 將排版後譯文重新檢視. 包括品管,修改錯字,語法錯誤,排版錯誤及譯文錯誤等.
線上編輯服務 對線上內容進行校稿,各語種檢視,測試使用介面等.
各語種評論及總結 評估早先完成的譯文或地方化完成品.. 包括利用目標讀者編寫譯文評估,從新翻譯,編輯或校稿等服務.
歌詞翻譯 將內容翻譯成另一個語言,並保證語言語法的正確,還有押韻的規則.
語音服務 將地方化的內容進行錄音,混音.
版權所有 ©2005 translations.com, inc.
translations.com 是 translations.com, inc.的註冊商標
|